本書簡介
★ 感謝讀者長久以來支持的臺灣原住民十冊的神話與傳說!
★ 把十冊變為三冊,在購書與收藏上更為方便!
★ 紙風車劇團曾出演排灣族《巴里的紅眼睛》!
★ 榮獲新聞局第21次中小學生優良讀物圖畫類推薦!
★ 2003年《賽夏族:巴斯達隘傳說》榮獲新聞局金鼎獎優良讀物推薦!
在這個面積只有三萬六千平方公里的婆娑美麗之島上,孕育出卑南、泰雅、阿美、邵族、魯凱、賽夏、鄒族、排灣、達悟、布農等等原住民族群,形成豐富多樣的台灣原生文化。
台灣原住民儘管各族的生活文化不盡相同,但卻一致的敬畏、順從大自然的規律與力量,尊重、愛惜天生萬物。他們以祭儀節慶謝天、祭祖,敬天且感恩;以禁地、禁忌告誡後代子孫,默默維護水源地及山林資源。
由孫大川教授策畫出版的原住民神話與傳說,邀集了許多優秀的原住民,如卑南族的故事採集者就是台灣史前文化博物館副館長林志興、繪者則是金曲獎知名創作者陳建年,排灣族故事採集撒可努不但創作還創辦了獵人學校,達悟族繪者席‧傑勒吉藍、魯凱族繪者伊誕‧巴瓦瓦隆等知名藝術家,共同參與圖文製作及編輯。嘗試透過生動的故事,搭配精緻彩繪圖畫,勾勒出原住民信仰、儀式、禁忌、圖騰、生活智慧與技能,並透過中、英文對照,希望讓國人以及海外讀者能認識台灣原住民寶貴的生活文化遺產,也讓台灣這段遠古歷史變得清晰、鮮活、可親。
讓我們在經濟起飛帶來了對自然與生態的重大衝擊與危機之際,從原住民與大地共生的生活文化中得到智慧。是青少年了解原鄉文化的最佳圖畫書。
本書特色
* 中英文對照,讓國人以及海外讀者可一起閱讀了解原住民文化。
* 許多單詞註釋,方便更加了解原住民文化與用詞。
* 各族語言、漢語拼音和羅馬拼音對照表,讓你開口溝通沒煩惱~
* 各族文化導覽圖,拜訪也可以輕輕鬆鬆的!
作者簡介
➢魯凱族
奧威尼‧卡露斯【Auvinnie- Kadrese;漢名邱金士】
奧威尼的名字是他母親為紀念她外公而取的。他母親的外公是族人口述歷史、族譜和祭典的傳承者──史官。尤其令她難忘的是,外公常以神話故事教育小孩子。沒有想到經過四代之後,她的二兒子不僅繼承了她外公的名字,連文化傳承的工作也一併繼承了。再說到二人說話的風格和幽默,認識老奧威尼的族人,都不禁無限緬懷的說:「簡直是他外曾祖父的翻版!」
小奧威尼長住在山上的舊好茶老部落,常被人譏笑為怪人,但他自認重建魯凱族石板屋文化是自己的宿命,這或許是祖靈最好的安排,他安然接受。他唯一的嗜好是一瓶小米酒之後,微醺中拿起薩克斯風對著夕陽,或在星空月下吹奏,以排遣內心澎湃的情感。外曾祖父奧威尼老人家若在天之靈,應該聽得到他的心聲,並對他的努力深感欣慰吧。
➢排灣族
亞榮隆 · 撒可努【 Yaronglong Sakunu】
童年的記憶裡,我的生活方武皮所看、所聽到的一切,都是排灣族的概和思悆維。這幾年回到拉勞蘭部落,發頤用心對待部落一切人事物,找回屬於排灣族人的那份驕傲和尊嚴。
我預見「部落會匣好、會變傳美麓又漂亮」,因為我已經看到部落孩子眼神所散發出來的認同和自信心初建立,並且我也將在部落的土地上蓋「獵人學校」,傳遞獵人生命真正的原本價值,因為狩 獵匣是在獵取自然和土地的經驗。
四年前我寫下了第一本書《山豬.飛鼠·撒可努》,到《走屋的人:我的獵人父親》,我想說: 書是我寫的,旦它的真正出處,是來自排灣族、我的部落、我的父親,這才是屬於他們的,我只是提筆的那人而已。故事和文學我會繼續寫下去,部落 、孩子我會—直跟他們在一起,我深信這是一項高貴的志業。
➢賽夏族
潘秋榮【賽夏族名:iteh a atau 伊德 阿道】
「鬥志」是他的座右銘,頑強的性格造就人生經歷多次轉折。他當過八年兵,退伍後換過許多工作,在電台做了十多年廣播後,又想改變自己的人生,到雲南西雙版納追尋民族學研究的夢去了。
他的外表、他的口音,總會引來初見者「你是原住民嗎?不像耶?」的印象,他說:「像不像不重要,是不是才重要」,他認為原住民不一定要一個模子刻出來。
他喜歡民族音樂,會吹幾曲笛子,也聽古典音樂,過去常登山,在走完錐麓古道後,妻子「關愛」的眼神讓他不再冒險。夫妻與小貓咪「丹丹」是家庭的基本成員。
念了民族研究所,知道賽夏族的文化危機迫在眉睫,他想用筆留住些許賽夏身影,這本書是第二本作品。
➢邵族
簡史朗【邵族族名Tian】
土生土長於埔里、十足的在地人,也是一個樂觀的在地文史工作者。他從學生時代就對本土文史有異乎尋常的興趣,已經年過五十,仍自詡擁有一顆赤子之心,對外在世界的人、事、物充滿好奇;喜歡探究到底的習性,使生活中常常有新鮮事與驚嘆。他也是一個「有點異類」的國中教師,常在教學內容裡加入「教科書中沒有的東西」,就是現在所謂的鄉土教材,因為是身旁周遭的史地知識,所以還頗受歡迎呢!
近十年來,他有很多時間投入在日月潭附近的邵族研究。他當是社區工作,部落裡大大小小的活動總會看到他的身影,他和邵族人熟悉到可以隨時加入家庭用餐的行列;邵族祭師給他起了一個邵名叫做Tian,漢譯為「典」,他們說,邵族部落過去也有個個兒高大,和善又會做事的人,名字就叫做典。現在的「典」和古代的「典」或許有幾分相似吧!
繪者簡介
➢魯凱族
伊誕‧巴瓦瓦隆【Etan Pavavaljung】
「伊誕」乃繼承外公之名,老人家說,這古老的名字有勇者的意思,代表傳承了母親先輩們所擁有的事蹟。而「巴瓦瓦隆」則是家名,意指降生於大地之家,也就是父親所繼承的家。
他的家鄉在屏東三地門鄉的達瓦蘭部落,為排灣族群最北邊,且與魯凱族人為鄰。「達瓦蘭」有「被造之地」的意思,是個山林環繞、溪谷幽靜且具有豐富人文藝術的原始部落。他十分慶幸能在這裡成長。
伊誕曾在《台灣教會公報》擔任編輯,同時也是虔敬的傳道者;目前正致力以影像為原住民文化留下忠實的紀錄。他常常自我期許,不論從事繪畫藝術或原住民文學,只有建立獨特風格,才能展現原真之美。他最期待的是,透過信仰的價值,看見原住民人文藝術的重建和復興。
➢排灣族
見維巴里【 Chien Wei Ba-Li】
百合印望蒼穹,如大地前子民渴望性靈的甘泉。這次籍著畫乍來和先祖、族人、朋友們一起分享神話故事中的傳奇,以及對各種生命現象的直指或隱喻,都再再令人興嘆自然萬物間的奧秘和其背後 所要傳達的美意。
自苟素以來,結合靜坐坐中的靈思,從不同的角度去領會部落生活文化的精神之美,創作上也更加蕈盈。透過內在、外在的感動經驗,並藉由各種素材,如雕塑、版畫、水墨、壁畫、空間規劃、舞台設計、自然觀察、生態纔畫及詩文創作來記錄自我覺醒與靈性進化的有機現象,試圖將彼此間相映的共通諾言,做出有別於以往的實驗性創作;未來也有意朝服裝設計,以及建築邁進,但也順其自然,希望展現出對生命的感動與創造力。誠摯邀請大家共享這真、善、美、聖的藝術蜜宴,並不吝指教後學。
➢賽夏族
賴英澤
2001 年秋納莉颱風夜,他剛完成「大洪水」的草圖,忽聞外頭一陣喧嘩,打開大門一看,天啊!鞋子們正載浮載沉的漂流著。
眼見水位不斷上升,只好收拾畫稿物品,抱起熟睡中的孩子,帶著家人逃出災區。雖然比起賽夏神話傳說中的大洪水,不過是小巫見大巫,但大自然的力量同樣令人難抗。
對從小喜愛觀察、塗鴉的他來說,學生時代最喜歡在課餘藉著戶外寫生到處走透透,滿足一點探險的蠢動。如今在專業油畫家和奶爸二角色間擺盪,仍不改此習性。
接下賽夏神話傳說的繪圖工作,讓他這個福佬人得以飽覽南庄、五峰的賽夏風景,也開啟了對台灣原住民的了解──不再侷限於文化村中的刻板印象,而是透過巴斯達隘祭歌中賽夏人對自然的敬畏、對台灣原生植物的歌詠,成為真實的存在。
➢邵族
陳俊傑
正港的台北人,不論是父系或母系,甚至他內、外祖母的家族皆然。在學校學的是美術,畢業後他嘗試過包括公務人員、老師、專業畫家、攝影記者等工作,任職的時間都不長;後來,他選擇在體制邊緣求生存,發現了另一項興趣──研究台灣歷史,特別是平埔族的歷史,從此當作志業。1996年,他到埔里鎮做平埔族的田野調查,赫然發現母親王家的祖居地「板橋港仔嘴地區」,竟就是清代凱達格蘭族武軂灣社的社地!之後他在王家日治時代的戶籍資料中,真的看到好幾位女祖先的種族欄上寫著代表平埔族的「熟」字,從此對平埔族的文化傳承有了更多的使命感。
長期在埔里從事田野調查,他與鄰近的日月潭卲族,有或多或少的接觸。大膽承接卲族故事的繪圖工作,不僅是對自己繪畫風格的挑戰,更是他做平埔族研究調查的另一個想望的起點與試金石──希望有朝一日,能以繪圖的方式復原平埔族人的傳統圖像。
繪圖者在製作期間,感謝張雅琪小姐協助。
總策劃簡介
孫大川【卑南族名 :Pa'labang 巴厄拉邦】
能文、能舞、能歌、能畫,和浪漫真性情相得益彰,應該是卑南族血液和中國文學、西方哲學精神的雜揉,不時有理性兼感性的演出!
他常掛在嘴邊:「原住民什麼都好,就是沒有『用』啦!」一語道盡他對原住民黃昏性格的族群感傷;但神情、語氣不改愛自嘲的閒散幽默。尤其,只要各族年輕人請他幫忙,還是百分百愛心的全力以赴。在「漂流木」餐廳,最容易看到他每桌穿梭的快樂兄長模樣,情感溢於言表。
最難得的是,「他說了就算數!」,並且忘情投入於台灣原住民文學、文化研究及培育原住民人才志業,希望凝聚原住民的自我肯定,尋求真正得到立足點的平等,以及跨族文化間的互補交流,這是他的一個願望,一種心情。
他是比利時魯汶大學漢學碩士、輔仁大學哲學碩士,曾任行政院原住民族委員會第一任政務副主任委員,參與早期原住民各項法政事務之建構、執行工作;現任東華大學「原住民民族學院」民族發展所所長、民族語言與傳播學系系主任;更將多年的觀察訴諸文字,著有《久久酒一次》、《夾縫中的族群建構》、《山海世界》等書,也是苦撐多年的《山海文化》雜誌之父。
譯者簡介
文魯彬【Robin J. Winkler】外國法事務律師
博仲法律事務所合夥律師、輔仁大學翻譯研究所副教授。
目錄
總序
推薦序
台灣原住民的神話與傳說(3)
魯凱族 Rukai
故事導讀 綿長的情絲 孫大川
1. 美麗的慕阿凱凱
The Story of Muakaikaiaya
2. 雲豹的頭蝨家族
The Cloud Leopard People
3. 卡巴哩彎
KabaIhivane: Our Eternal Home
4. 多情的巴嫩姑娘
Balen and the Snake
部落百寶盒 穿越洪水開闢新家園/階級制度和百合花冠/歡樂的擺盪鞦韆/傳統石板屋/魯凱族的傳統祭典/孤巴察峨的傳說
排灣族 Paiwan
故事導讀 檳榔、陶壺與百步蛇 孫大川
1. 巴里的紅眼睛
Pali’s Red Eyes
2. 頭目的故事
The Chief and Other Stories
➢由來之一 大水淹沒陸地
Stories of the mazazangiljan (1): The Great Flood
➢由來之二 紅嘴鳥取回火種
Stories of the mazazangiljan (2): The Black Bulbul Returns with the Fire
➢由來之三 百步蛇‧陶壺‧頭目
Stories of the mazazangiljan (3): vurung, djilung and the mazazangiljan
3. 盪鞦韆的愛情故事
The Tests of Love
部落百寶盒 大武山下的排灣族/排灣族團結的基礎/排灣族的宗教觀和五年祭/排灣族的傳統婚禮/排灣族的喪葬習俗/認識排灣三寶和石板屋
賽夏族 Saisiat
故事導讀 感恩與信靠 孫大川
1. 白髮老人的預言
The Prophecy of the Great Storm
2. 雷女下凡
biwa Visits the Saisiat
3. 巴斯達隘傳說
pas-taai: Legend of the Little People
部落百寶盒 子連父名/巴斯達隘祭(上)/巴斯達隘祭(下)/賽夏族傳統服飾穿著圖解/巴斯達隘祭圖解/回娘家/祈天祭
邵族 Thao
故事導讀 大自然是走向祖靈的路 孫大川
1. 白鹿傳奇
Legend of the White Deer
2. 長尾巴的小矮人
Tales of the Long-tail Elves
3. 日月潭的長髮精怪
The Long Haired Spirit of Sun Moon Lake
4. 黑白孿生子和祖靈籃
The Black and White Twins and the Ancestral Spirited Basket
5. 大茄苳
The Story of the Pariqaz Tree
部落百寶盒 水沙連的邵族部落/農漁狩並行的邵族生活/敬畏感恩的邵族祭典/邵族祭司「先生媽」/孿生禁忌與傳統習俗/山水中的杵音歌舞
造訪部落 魯凱族/排灣族/賽夏族/邵族
開口說 魯凱族/排灣族/賽夏族/邵族
學習加油站 魯凱族/排灣族/賽夏族/邵族
E網情報站
製作群亮相